Please wait while the page is loading...

loader

Singapore – Fonterra Brands v. Consozio del Formaggio Parmigiano Reggiano

15 December 2024

Singapore – Fonterra Brands v. Consozio del Formaggio Parmigiano Reggiano

In Fonterra Brands (Singapore) Pte Ltd v. Consorzio del Formaggio Parmigiano Reggiano [2024] SGCA 53 (Fonterra), the Court of Appeal illuminated the Singapore courts’ position on the protection of geographical indications under the Geographical Indications Act 2014 (GIA). Fonterra Brands (a wholly owned subsidiary of a New Zealand-based cooperative company owned by 10,000 New Zealand dairy farmers) successfully satisfied the court that “Parmesan” is not a translation of “Parmigiano Reggiano”. The respondent, Consorzio, is a voluntary consortium of Parmigiano Reggiano cheese producers and holder of “Parmigiano Reggiano” as a protected designation of origin under European Union law.  

Background 

Consorzio registered GI No. 50201900057U for “Parmigiano Reggiano” in Singapore. Subsequently, Fonterra Brands filed a request to qualify the rights conferred in respect of the GI, on the basis that “Parmesan” is not a translation of “Parmigiano Reggiano” (the request). Fonterra Brands’ justification for the request was that “Parmigiano Reggiano” cheese originates from specific Italian provinces unlike “Parmesan” cheese which can be made anywhere, and that the two cheeses differ in milk content, regulations, taste, colour and texture. Consorzio opposed the request. 

The principal Assistant Registrar (PAR) allowed Consorzio’s opposition and rejected Fonterra Brands’ request. The PAR held, inter alia, that only a translation of the GI is required and that the possible translation need not be the only one.  

On appeal, the judge of the General Division of the High Court held that “Parmesan” is a translation of “Parmigiano Reggiano” after considering the probative value of three dictionary extracts tendered by Consorzio. The judge also ruled that a faithful translation which captures the meaning of the words in question should be adopted for the GIA’s purposes, rather than a strict translation.  

Fonterra Brands appealed against the judge’s decision.  

Meaning of a “translation” under the GIA 

The court held that a “translation” under the GIA refers to a faithful translation of the registered GI, as a whole, which captures the term’s essence at the time the request for the qualification is filed. Such translation must be known to the average consumer (i.e. Singapore citizens and residents) since a GI’s function is to indicate to consumers that the product originates from a specific region. In the present context, the average consumer would lack specialist knowledge of cheese.  

While the meaning of words in the dictionary may bear some relevance, the court emphasized that such meanings should not be taken to be the definitive authority and had to be contextualized. To this end, the court observed that consumer surveys may provide evidence of the term’s general usage.  

Whether “Parmesan” is a translation of “Parmigiano Reggiano” 

The court highlighted that of the three dictionary extracts, the one which defined the Italian term “Parmigiano” as “Parmesan m” in French would require evidence to substantiate the assumption that the average Singaporean consumer is proficient in French or familiar with the meaning of “Parmesan m”. However, no such evidence was before the court. The court further ruled that the other two dictionary extracts which defined “Parmigiano” as “Parmesan Cheese” in (British) English were meanings compiled by foreign publishers who may not have been informed of the word’s usage in Singapore.  

Instead, the court found that Fonterra Brands had adduced sufficient evidence to show that Singapore consumers regard “Parmesan” and “Parmigiano Reggiano” as referring to two different cheese products. Such evidence took the forms of product packaging and listings which showed that cheese sold as "Parmigiano Reggiano" (which had to originate from specified Italian provinces) was marketed differently from cheese sold as “Parmesan” (which were produced in other countries including New Zealand, Australia, Germany, South Korea and Japan); and online catalogues of Singapore groceries and cheese stores as well as Amazon Singapore which categorized “Parmigiano Reggiano” cheese separately from “Parmesan” cheese. 

Conclusion 

In light of its finding, the court held that the qualification that the protection of the GI “Parmigiano Reggiano” should not extend to the use of the term “Parmesan” should be entered into the Register.  

The court’s verdict in Fonterra aptly encapsulates its pronouncement that while the protection of GIs “safeguards the interests of Singapore’s consumers by providing greater assurance that food products truly carry the characteristic that they are known for, and which are attributable to their geographic origin”, the registration of GIs should not “prevent fair and established competition from products of a similar nature which have their origins outside of the registered geographical area”. 


About the author

 Denise Mirandah

Denise Mirandah

As a Director, Denise Mirandah has played a major role in the international promotion of the company, helping to share the family values of Mirandah Asia and its successful one-stop shop approach to IP with clients all over the world.

Denise has had a passion for IP from an early age and, as the daughter of Patrick and Gladys Mirandah, grew up in a household where IP was discussed regularly. She studied her Bachelor of Laws at the prestigious Cambridge University in the UK. There, she underwent rigorous academic training with the world’s most eminent legal minds, including Professor Bill Cornish, a renowned authority on IP law.

During her summer holidays, she attended Harvard University in the US to hone her drafting skills and familiarise herself with the American legal system, voluntarily working as part of Harvard’s pro bono programme in Boston.

Denise has been admitted to the Bar in Singapore since 2009, and in Brunei as of 2017.

 Dinesh Kumar

Dinesh Kumar

Dinesh Kumar is an associate at Mirandah Law in Singapore. He graduated with an LLB (Hons) from the National University of Singapore in 2021. He is admitted as an advocate and solicitor to the Singapore Bar. Prior to joining Mirandah Law, Kumar worked at a mid-sized boutique litigation firm. His practice focused primarily on civil and commercial litigation. He was involved in matrimonial and commercial tenancy disputes, arbitration proceedings related to construction and maritime claims; and advised and represented banks in the recovery of outstanding sums under commercial and personal loan facilities.   

Law firms


Law firms